The Oxford Street exodusI fear I'm slipping into pedantry here, or I would if Brad wasn't just plain wrong. What he describes is a metonym, not a metaphor. He should have said 'Oxford Street is metonymic of the gay community in Sydney', meaning it is one part of the gay community that is read as representative of the whole of the gay community. The gay community cannot take on the qualities of the gay community--which is the signifying process of a metaphor, by way of comparison--because it already is the gay community.
October 18, 2006
OXFORD Street is the homosexual heart of Sydney. Mardi Gras marches down it, gay clubs and shops have sprung up along it; it's a metaphor for the visible gay community.
I don't know where to begin with the 'visible' bit. If the metonym had been named correctly then 'visible' would render the sentence a tautology since a part cannot stand for another part of the same thing. This whole first paragraph is nonsensical.